名师说

王润京

  天道资深顾问,毕业于北京第二外国语学院日语系高起点班同声传译专业,并曾在筑波大学交流学习,曾担任北京商业洽谈会,田径世锦赛官方译员。

  超过10年的日语学习经历,对日语学习和日本文化都有深刻的理解,熟悉日本项目申请特点、录取偏好和申请流程,致力于为学生提供高质量的留学服务。

  加入天道前曾从事日语教学工作,善于帮助学生进行整体背景的提升,尤其在语言提升方面能够给予高效的解决方案。同时,擅长分析挖掘客户潜在优势,能够精准匹配院校项目。

  为人亲切和蔼,并有很强的责任感,乐于与学生沟通交流,帮助学生更全面的发挥自己的申请优势,顺利申请到自己心仪的日本大学。


35人感谢+1

  通电话时,由于彼此看不见对方,所以容易因为一些不当的细节而造成误会。因此日本人很是注重接打电话时的语气措辞等礼仪。本文为大家介绍日本生活:和日本人打电话要注意什么?

  与世界其它国家的人相比,日本人打电话时,特别希望在通话过程中不断获得对方的响应,让他有一种被倾听、被理解、被尊重的感觉。对日本人来说,这种感觉非常重要,在某种程度上,甚至能够决定谈话的内容和深度。

  接听电话

  日本人接电话时,首先是自报自己公司、自己家或自己的姓名,然后再开始谈话,这一点与中国人打电话时的习惯是不一样的。

  在得知对方是谁后,一般要进行简单的寒暄。在公司接其他公司的人打来的电话时,最常见的客套话就是「いつもお世话になっております」(总是承蒙您的关照),「どうも」(您好)。假如和对方有段时间未联系,则要说「ごぶさたしております」(好久不见)。而在夜晚或清晨打电话时,打电话的人一般都要说句「夜分遅く(朝早く)おそれいります。」(抱歉夜晚(早晨)打电话给您)等等。

  通电话时,无法以实物、手势、表情、动作来辅助说明你的话,所以用日语通话时,要注重讲得清楚、缓慢。并且,中途要进行停顿,以便对方进行反应或纪录。日本人一般不直接询问对方说否听懂了,因此,切忌说「わかりましたか」(明白了吗?)

  听电话时,假如你听明白了对方讲的意思,那么就要在对方讲话停顿时回答一声「はい」,以表示我正在听您讲话并且听懂了,请您继续往下说。除回答「はい」之外,有时还要重复对方所讲的意思,或没有听清楚时,要说「すみませんが、もう一度おっしゃってください」(对不起,请再说一遍)。

  挂断电话

  结束通话时,日本人一般不说「さようなら」而说「失礼します」。假如是在晚间,那么还要说一句「お休みなさい」(晩安)。而且,说完之后不要马上放下电话听筒,要确认对方已经放下电话听筒,方可轻轻把电话挂断,切忌迅速将电话机扣掉。

  有数据,有故事,懂留学,更热爱梦想。

  扫一扫,留学资讯一手掌握!天道留学微信订阅号


该顾问的其他文章